“ いま”という時代を象徴するやきものとは?
京・焼・今・展とは、それらを深く広く探求する実験的な場です。
京焼の歴史を振り返ると、江戸時代には野々村仁清、尾形乾山、明治時代には錦光山総兵衛、清風与平、戦後には八木一夫など多くの名工、陶芸家が時代を切り開き現在に至っています。
いずれも、その時代の影響を受けながらその時々の “ いま”を精一杯追求することで、時代を代表するやきものをうみだし続けてきました。本展では、その伝統を受け継ぎ、やきものの “ いま”を一人の作家の力に寄るのではなく、京都を拠点に活動する出品作家達が切磋琢磨していくことで切り開いていきます。
京・焼・今・展では、毎年異なるテーマに挑戦します。
なぜなら、京都のやきものは、同時代の京都の文化をはじめ、中国やヨーロッパなど様々な文化の刺激を受けながら展開しており、それが大きな原動力になっていた為です。
本展では、様々な視点からやきものの “ いま”を探求していきます。
京・焼・今・展、三年目のテーマは琳派。
本展では、琳派の継承のあり方に注目します。
尾形光琳は俵屋宗達を、酒井抱一は尾形光琳を再発見し、個人的に慕い、個々の解釈により表現へと繋げてきました。
明治〜大正期は神坂雪佳などが江戸時代の琳派を再評価し、現代へと繋がる琳派の系譜をつくりあげました。
俵屋宗達・本阿弥光悦を祖として、時代ごとの解釈を加えつつ受け継がれて来た琳派、 “ いま”私たちはどのように解釈し表現することが可能なのでしょうか。
そこには明確な回答が用意されている訳ではありません。
琳派の系譜を学びつつも京焼きらしく個々の解釈と表現に可能性を見いだしたい。
“ いま”という時代の解釈、表現がまた後の時代に再発見され、系譜の一頁へとつなげられることを願って。
What pottery symbolizes the age we live in ‘now’?
Kyoto Art Now is an experimental space created for the pursuit of this question.
Many skilled artisans and potters feature in the history of Kyoto pottery: Nonomura Ninsei and Ogata Kenzan in the Edo period; Kinkozan Sobei and Seifu Yohei in the Meiji period; and Yagi Kazuo in the postwar period.
These potters - influenced by the times they lived in - strove to pursue the ‘now’ of their respective eras and succeeded in producing pottery that defined them.
This exhibition inherits that tradition, and in bringing contemporary Kyoto-based potters together allows us to collectively and in the spirit of friendly competition, explore the current state of pottery in Kyoto.
Kyoto Art Now takes a different theme every year.
This is because Kyoto pottery is influenced by everything from contemporary Kyoto culture to China and Europe, all of which inspired this exhibition. In Kyoto Art Now, we search for the ‘now’ of pottery from various perspectives.
The theme for the third annual Kyoto Art Now exhibition is the Rinpa school, with the focus on the state of the inheritance of the school.
Ogata Korin rediscovered Tawaraya Sotatsu, and in turn Sakai Houichi rediscovered Ogata Korin. They drew inspiration from their own, new interpretations of their predecessors’ works. During the Meiji period through to Showa, Kamisaka Sekka and others reevaluated the Rinpa school of the Edo period, and gave it a genealogy linked to the modern era. Today, how can we interpret and express the Rinpa school, which has been interpreted in multiple ways by potters from each era, including such predecessors as Tawaraya Sotatsu and Honami Koetsu? There is no clear answer.
While respecting the Rinpa genealogy, we also want to discover the expression and individual interpretation which is authentic to Kyoto pottery. We hope that in future, these contemporary interpretations and expressions will be rediscovered, forming another page in the genealogy of Kyoto pottery.
HIROTSUGU OGAWA
小川裕嗣
JUNPEI OMORI
大森準平
MARYU SUGITA
杉田眞龍
SHINYA TANIGUCHI
谷口晋也
TAKAO KANO
かのうたかお
YUSUKE MATSUBAYASHI
松林佑典